پیام نوروزی باراک اوباما

0
33

باراک اوباما رییس جمهور آمریکا ساعتی پیش و در یک پیام تصویری نوروز را تبریک گفت.

اوباما خطاب به همه کسانی که نوروز را در سر تا سر جهان جشن می‌گیرند گفت: “نوروز مبارک”

او در ادامه پیام تبریک خود گفت: ما نیز یک بار دیگر نوروز را در کاخ سفید جشن می گیریم و در طول هفته های آتی در کاخ سفید سفره ی هفت سین، سبزی پلو و ماهی و شاید هم نان برنجی خواهیم داشت.

رییس جمهور آمریکا ادامه داد: ما از همه ی دوستان ایرانی-آمریکایی خود از سرتاسر ایالات متحده میزبانی خواهیم کرد.

اوباما در ادامه با خواندن اشعاری از فریدون مشیری، شاعر فقید ایرانی گفت: من هر ساله به عنوان رییس جمهور آمریکا از این فرصت”نوروز” استفاده می کنم تا به طور مستقیم با مردم ایران در مورد اینکه چگونه بتوانیم پنجره ای نو باز کنیم و رابطه ای جدید را میان کشور هایمان ایجاد کنیم، صحبت کنم.

به گزارش خبرنامه ملی ایرانیان متن پیام ویدیویی پرزیدنت اوباما به مناسبت نوروز در زیر می آید:

سلام! به همه کسانی که نوروز را در سراسر ایالات متحده و سراسر دنیا جشن می گیرند – نوروز مبارک.

و ما هم بار دیگر نوروز را در کاخ سفید جشن خواهیم گرفت. طی چند هفته آینده ما هم هفت سین خود را خواهیم چید. سبزی پلو و ماهی هم خواهد بود. شاید کمی هم نان برنجی. ما میزبان دوستان ایرانی-آمریکایی خود از سراسر ایالات متحده خواهیم بود، از جمله میهنپرستان ایرانی-آمریکایی ای که اینجا در کاخ سفید خدمت می کنند.

شاعر بزرگ فریدون مشیری زمانی نوشته است، “باز کن پنجره ها را، که نسیم، روز میلاد اقاقیها را جشن می گیرد، و بهار، روی هر شاخه، کنار هر برگ، شمع روشن کرده ست.”

من هر سال به عنوان رئیس جمهوری آمریکا از این فرصت – امید بهاری – استفاده کرده ام تا بطور مستقیم با مردم ایران در مورد اینکه ما چگونه می توانیم پنجره ای نو باز کنیم – و رابطه ای جدید را بین دو کشورمان آغاز کنیم – صحبت کنم. اکنون برای اولین بار طی دهه ها فرصتی برای آینده ای متفاوت هست.

طی سالها شنیده اید که من گفته ام ایالات متحده آماده تعامل با ایران بر مبنای منافع مشترک و احترام مشترک است. و آن دقیقا همان کاری بود که ما کردیم. طی چند سال اخیر دیپلماتها و دانشمندان هسته ای ما با هم نشستند و رو در رو مذاکره کردند. و تابستان پیش، ما به همراه شرکای جهانیمان به یک توافق تاریخی در مورد برنامه هسته ای ایران رسیدیم.

ایران دو ماه پیش به تعهدات کلیدی اش بر اساس آن توافق عمل کرد. ایران اکنون بخشهای کلیدی برنامه اتمیش را به عقب بازگردانده است – و مقیاسهای سنجش را پذیرفته است تا به جامعه جهانی اطمینان دهد که برنامه اتمیش اهداف صلح آمیز دارد و چنین نیز خواهد ماند. در مقابل جامعه جهانی تحریمهای مشخصی علیه ایران را برداشت و ایران به پولی که در خارج از این کشور مسدود شده بود دسترسی پیدا کرد. در همین زمان، ما حق برخورداری ایران از انرژی صلح آمیز هسته ای، در تطابق با تعهدات اتمی ایران، را به رسمیت می شناسیم. ممکن است برای شما مردم ایران مدتی طول بکشد تا مزایای رفع این تحریمها را در زندگی روزمره تان احساس کنید. اما مزایا غیر قابل انکارند.

ایران اکنون فرصت آن را دارد که بازگشتش به اقتصاد جهانی را آغاز کند. این به معنی تجارت و سرمایه گذاری بیشتر است که یعنی [ایجاد]شغلهای بیشتر، من جمله برای جوانان ایرانی که رویای پیگیری اشتغال و اثر گذاشتن در دنیا را دارند. این به معنی دسترسی به فنآوریهای نوین خواهد بود، از جمله فنآوری اطلاعات که به شرکتهای نوپای (استارت آپ) ایرانی کمک کند. این به معنی فرصتهای بیشتر برای ایرانیان خواهد بود برای فروش صادراتتان است، از جمله منسوجات و کالاهای کشاورزی. و من می دانم که آمریکاییان مشتاقند بیشتر فرشهای زیبای ایرانی، خاویار، پسته و زعفران بخرند. گردشگران بیشتری از مراکز تاریخی مانند شیراز، تبریز و اصفهان دیدار خواهند کرد و پولهایشان را در مغازه ها و رستورانهای شما خرج خواهند کرد. ایرانیان، از جمله دانشجویان، فرصتهای بیشتری برای سفر و تحصیل در خارج از کشور را خواهند داشت.

هدف توافق هسته ای هرگز حل همه مشکلات میان دو کشور ما نبود. و ایالات متحده همچنان دارای اختلافات اساسی با حکومت ایران است. اما حتی با وجود اینکه دولتهای ما همچنان اختلافات اساسی دارند، این واقعیت که ما برای اولین بار در دهه ها، به طور منظم با هم گفتگو می کنیم، فرصتی – پنجره ای – را برای حل دیگر مشکلات به ما می دهد. در حالی که ما [گفتگو] می کنیم، من قویا باور دارم که ما می توانیم به گسترش ارتباطات بین مردم ایران و آمریکا ادامه دهیم.

من این هفته سفری تاریخی با کوبا خواهم داشت. دو دولت ما برای دهه ها گرفتار درگیری بودند. مدتی نه چندان دور دیدار من از هاوانا غیر قابل تصور بود. این هفته من بر چگونگی توسعه تجارت و ارتباطات بین مردمانمان تمرکز خواهم کرد. دیدار مان یادآور این است که حتی پس از دهه ها بی اعتمادی، دشمنان قدیمی می توانند راهی تازه را در پیش بگیرند.

“باز کن پنجره ها را که نسیم، روز میلاد اقاقی ها را جشن گرفته است. و بهار روی هر شاخه کنار هر برگ، شمع روشن کرده است. ” در حالی که شما و خانواده هایتان این نوروز بهار جدید را خیر مقدم می گویید، برایتان سال نویی توام با شادی، سلامتی و بهروزی آروزمندم. و امیدوارم که دوستی و ارتباطات بین مردم ایران و آمریکا به رشد خود ادامه دهد.

سپاسگزارم و نوروزتان پیروز.