اطلاعات و اخبار بر اساس چارچوب‌هایی واقعی منتشر می‌شوند که به درک وقایع و موضوعات خبری کمک کنند بدون آنکه هیچ خدشه‌ای در انتشار واقعیات یا جانب‌داری درآنها وجود داشته باشد. گزارشگران و خبرنگاران ما دیدگاه‌های مختلف و متضاد را با دقت و رعایت اصل احترام به تعادل در نشر اطلاعات منتشر می‌کنند.

در مواردی که یکی از طرف‌های درگیر در موضوعی از اظهار نظر خودداری می‌کند، این نکته باید در خبر یا گزارش مربوطه گنجانده شود. خبرنامه ملّی ایرانیان از احزاب یا گروه‌های سیاسی حاکم یا مخالف دولت استقلال کامل دارد و به منافع و گروه‌های اقتصادی یا مذهبی در داخل یا خارج از کشورهایی که در پوشش برنامه‌های این رسانه هستند وابسته نیست.

این رسانه از دیدگاه‌ها یا منافع ویژه هیچ گروه سیاسی،اقتصادی یا مذهبی دفاع نمی‌کند.

  • علی شریعت کاشانی

    اسفند ۲۹, ۱۳۹۵ #1 Author

    با سلام. جناب منوچهر تقوی بیات مطلبی در سایت شما زیر عنوان «حافظ صاحب نظر، رند نظرباز» آورده اند. در کنار عنوان مطلب تصویر پشت جلد کتابی را می بینیم که به همت من حدود دو سال پیش به فارسی ترجمه شده است و ناشر آن نشر نظر در تهران است. کتاب مجموعه مقالات شارل هانری دوفوشه کور (مترجم دیوان حافظ به زبان فرانسوی) است. او اکثر این مقالات را پس از ترجمه حافظ نوشته اند. ایشان از دوستان بسیار نزدیک من در فرانسه است. خود من نیز چهل سال است که ساکن فرانسه ام. از آقای تقوی بیات می پرسم چرا فقط تصویر پشت ترجمه مرا آورده اید، و بعلاوه چرا نه عنوان کتاب را ذکر می کنید، و نه نامی از مترجم و ناشر و محل چاپ کتاب می برید. با ارادت، دکتر علی شریعت کاشانی/ فرانسه. shariatkashani@free.fr

    پاسخ دادن

    • فرزاد سلطانزاده نادری

      فرزاد سلطانزاده نادری

      اسفند ۲۹, ۱۳۹۵ #2 Author

      با بهین درودها و آرزوی نیک روزی برای شما جناب دکتر علی شریعت کاشانی گرامی

      در این مورد مورد اشاره شما، جناب تقوی بیات کمترین ایرادی بر کارشان نبوده و نیست! ایشان محبتی نموده و نوشتاری را ارسال داشته بودند، بنده نیز تصاویی را که همخوانی با متن نوشتار ایشان داشته باشد را در دنیای مجازی و گاها به سختی پیدا نموده و در کنار مقاله ایشان قرار دادم.

      در مورد تصویر، متأسفانه آنزمان که بدنیال تصویر بودم، هرگز آدرس، نشانی و نام کتابی همراه نبود که مورد استفاده قرار گیرد ولی حتماً این مورد را بر ری تصویر وارد خواهم نمود.

      احتراماً چنانچه تمایل دارید جناب دکتر تقوی بیات با شما در ارتباط باشند، سیستم سایت ما به گونه ایست که با درج هر نوع دیدگاهی بر روی همان نوشتار، نویسنده نوشتار از آن آگاهی یافته و پاسخگوی شما خواهند بود و در غیر اینصورت ایشان آگاه نخواهند بود.

      در مورد انتقاد شما نیز عرض شود که جناب دکتر شریعت کاشانی گرامی، از آنجا که بنده نیز در کنار کارهای دیگرم حدود ۱۷ سال به کار کتابفروشی نیز مشول می باشم، خدمتتان عرض شود که هرگز دوستان و ناشرین درون این حد را بجا نیاورده اند! بارها و بارها این موارد تکرار شده است و دوستان کتابخوان و احتمالاً شما گرامی نیز اصل آنها را هرگز تهیه ننموده اید و بهایی را به ناشر سودجو پرداته اید! بطور نمونه می توان به کتابهای زنده یاد سعیدی سیرجانی که بارها و بارها توسط ناشرین درون و بیرون چاپ شد ولی هرگز نامی از انتشارات سایه آمریکا به میان نیامده است! یا شاهنامه خالقی مطلق که با ۴ جلد همراه دکتر یارشاطر تنها به ۸ جلد ( یعنی حذف ۴ جلد دکتر یارشاطر بر آن) و چاپ های متعدد در ایران و فروش در داخل و خارج بدون ذکر نام ناشر، نویسنده و همراهان و یا حذف ۴ جلد آن توسط ناشرین درون مرز، یا بهترین نمونه آن همان انتشار نوشتارهای استاد پزشکزاد در فرانسه ای می باشد که همگی را در درون توسط ناشرین متفاوت چاپ نموده و البته با سانسور ولی بدون ذکر کوچکترین نام از ناشر خارج کشور و پخش آن و کمترین سود پرداخت شده به آن بزرگوار، البته خاطرات علم و بسیاری دیگر که خود شاید به بعضی از آنها واقف باشید، تنها سکوت نویسندگان و استقبال نویسندگان و مترجمین از همان ناشرین متقلب را به همراه داشته است. البته پاسخی را که دوستان نویسنده و مترجم تا کنون در این مورد بیان داشته اند هم خالی از لطف نیست!

      با مهر

      فرزاد س. نادری

      پاسخ دادن

      • علی شریعت کاشانی

        اسفند ۲۹, ۱۳۹۵ #3 Author

        درود مرا بپذیرید، آقای فرزاد نادری، و با عرض تبریک سال نو. نکاتی که متذکر شده اید کاملا بجا و درست و هوشمندانه است. روزگار غریبی است. اجحافی که بر ناشران بیرون از مرز روا داشته می شود، و سرقت نشر و سرقت علمی در درون مملکت بی سروسامان ما دردآور است. خودداری نادرست و عمدی مسؤولان کشور از امضای مرام نامه کپی رایت و محترم نشمردن حق و حقوق ناشر و نویسندۀ بیرون از کشور علت اصلی این گونه سوء استفاده ها و سرقت ها بوده و هست. شما خود بهتر از من به مسأله آشنا هستید. البته سودجویی برخی ناشران بویژه دولتی و وابسته و یا «آزاد» و «مستقل» نیز مزید برعلت است. گویا در ایران چند هزار به اصطلاح «ناشر» اعلام وجود کرده است، ولی با اطمینان می شود گفت که تعداد ناشران نیک اندیش و درستکار، دلسوز، و فرهنگ دوست از تعداد انگشتان دست تجاوز نمی کند، شاید هم اشتباه کنم؟
        روز و روزگارتان خوش باد، ارادتمند ع. شریعت کاشانی.

        پاسخ دادن

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *